Page 20 - 003
P. 20
特別推薦
的揚眉吐氣貢獻(xiàn)了霸氣側(cè)漏的一面,真的是 一小部分國家制定的規(guī)則為基礎(chǔ)的秩序。
應(yīng)了那句話,沒脾氣的人,發(fā)起脾氣來是很 世界上絕大部分國家并不承認(rèn)美國的價值
可怕的。今天他有三句話讓我印象最為深刻; 觀就是國際價值觀,不承認(rèn)美國說的就是國際
第一句話是:我現(xiàn)在講一句,你們沒有資 輿論,不承認(rèn)少數(shù)國家制定的規(guī)則就是國際規(guī)
格在中國的面前說,你們從實力的地位出發(fā) 則。
同中國講話。 美國國內(nèi)在人權(quán)等方面存在很多問題。
為什么楊主任敢有底氣說這句話?對付美 美國應(yīng)當(dāng)做的是改變自己的形象,管好自己的
國,中國還有太多的底牌和王牌沒有動用, 事,而不應(yīng)自己的問題沒解決好,向世界轉(zhuǎn)嫁
而美國已經(jīng)幾乎打光了所有的底牌。如果中 矛盾、轉(zhuǎn)移視線,不應(yīng)對中國的人權(quán)、民主說
美交鋒是一場牌局,那么美國要輸已經(jīng)是定 三道四。
局,區(qū)別只是在于輸?shù)糜卸鄳K罷了! 楊主任的話,滔滔不絕,直接一口氣講了
但是都到了這個時候了,美國政客還在裝 十多分鐘,都忘記了還有翻譯的存在?,F(xiàn)場感
逼,昨天文章指出了美國在高層對話前出的 受中美攻守異勢,百年變局最清晰的是記者。
三個陰招,而在今天的會談中,美國還不忘 土耳其派駐美國的記者在現(xiàn)場發(fā)出感嘆,百年
記玩耍小聰明,一上來開場白,講話就超時, 來的首次奇景,美國指責(zé)中國搞霸權(quán),中國噴
本來應(yīng)該雙方各講三分鐘,讓記者們拍個照 美國沒人權(quán),美國人還說我改。
完事兒,結(jié)果美國講了五分鐘,而且布林肯 第二句話:這還用翻譯嗎?
和蘇利文還說要在接下來的對話中談及涉港、 等到楊主任講完以后,直接請王外長接著
涉疆、涉臺等中國主權(quán)范圍內(nèi)的話題。 講,但是王外長沒有接茬。翻譯說,要不我還
自然也就惹惱了中國代表。我們跑到這個 是翻譯一下吧,楊主任沒好氣地說,這還用翻
冰天雪地的鬼地方來跟你們談,完全是給你 譯嗎?(暗諷美國人不懂漢語)。結(jié)果翻譯就
們面子,是本著對兩國人民負(fù)責(zé),對人類和 笑了,我能感覺出來她笑得太開心了,回說,
平與發(fā)展負(fù)責(zé)而來的。不是來看你們兩個二 還是翻譯一下吧(不然太欺負(fù)美國人了,誰讓
逼貨裝逼的。楊主任開場第一句就 是 : 我 把 他們聽不懂中國話呢)。
你們想得太好了,我們認(rèn)為你們會遵守基本 這個翻譯也真是厲害,十幾鐘的即興講話,
的外交禮節(jié),所以我們剛才必須闡明我們的 她硬是過耳朵不忘,一句一句地翻譯了出來,
立場。 只有一個小錯誤,被楊主任糾正了。實話實話,
既然美國人不守武德,那就沒啥好說的了。 雖然看年紀(jì)美國翻譯可以做她媽了,但是她的
楊主任一個人直接講了15分鐘,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了 翻譯水平真的甩美國幾十條大街了!
開場白的三分鐘。沒一句廢話,句句直指人 想想一百多年前,中國人吃了不懂外語的
心,把美方批得體無完膚: 虧,在對外交往中屢屢受洋人的欺負(fù),吃洋人
美國沒有資格居高臨下同中國說話,中國 的苦頭,正如楊主任在現(xiàn)場所說的,我們中國
人不吃這一套。與中國打交道,就要在相互 人吃洋人的苦頭還少嗎?直接在美國人面前這
尊重的基礎(chǔ)上進(jìn)行。歷史會證明,對中國采 樣講話,還真的沒見過!
取卡脖子的辦法,最后受損的是自己。 嗯,以后就等美國人來中國留學(xué)考漢語等
我們的價值觀,就是人類的價值觀:和平、 極考試吧,中國網(wǎng)民們期待已久的復(fù)仇很快就
發(fā)展、公平、正義、自由、民主,我們遵守 會到來了。今年兩會期間已經(jīng)有代表提出要取
的國際秩序是維護(hù)以聯(lián)合國為核心的國際體 消英語的主科地位,我想往后外國人漢語不行
系、以國際法為基礎(chǔ)的國際秩序,而不是以 就別想來中國留學(xué)、旅游了,都要狠狠地考!
16